More on Cultural Exoticism
Nov. 13th, 2002 04:45 pmThe names of the cities of Buenos Aires (Argentina) and Rio de Janeiro (Brazil) seem to be, in the North American mind, to be firmly linked with some form of cultural exoticism and transgression, to be resonant in a way that local town names aren't. Yet, the literal translation of Buenos Aires is "good airs," a reference to the healthy porteƱo climate; the literal translation of Rio de Janeiro is "January River," a reference to the fact that the site of Rio de Janeiro was first reconnoitered in the month of January.
I wonder: How do Canadian names sound?
I wonder: How do Canadian names sound?